בְּחֶסֶד עֶלְיוֹן
מְבֹרָךְ עַל־יְדֵי הָאֵל. בְּהַשְׁאָלָה: בַּעַל כִּשָּׁרוֹן מְעוּלֶּה. מְחוֹנָן.
("כִּי הַמֶּלֶךְ בֹּטֵחַ בַּה' וּבְחֶסֶד עֶלְיוֹן בַּל יִמּוֹט"– תְּהִלִּים כ״א ח, וְכֵן: "רוֹפֵא חוֹלִים אוֹ חָרָשׁ־בַּנַּאי / מְשׁוֹרֵר בְּחֶסֶד הָאֵל, מְשַׂמֵּחַ לֵב אֱנוֹשׁ בְּשִׁירָה?"– הוֹמֵרוֹס בְּתַרְגּוּם טְשֶׁרְנִיחוֹבְסְקִי, וְכֵן: "מְשׁוֹרֵר בְּחֶסֶד עֶלְיוֹן, כּוֹתֵב אֲנִי שִׁירִים"– בְּיָאלִיק / רְשִׁימוֹת כִּלְאַחַר יָד, אִישׁ הַסִּפּוּן, רפא)
תרגום
ביטוי (אנגלית)
By divine grace / by the grace of God
הגדרה (אנגלית)
Blessed by God. Figuratively: possessing outstanding talent; gifted.
(“For the king trusts in the LORD, and through the grace of the Most High he shall not be moved” — Psalms 21:8; and likewise: “A healer of the sick or a craftsman-builder / a poet by the grace of God, gladdening the human heart with song?” — Homer, translated by Tchernichovsky; and likewise: “A poet by divine grace, I write poems” — Bialik, Casual Notes, The Deckhand, Rafa.)