בֵּין הַזְּמָנִים
הַתְּקוּפוֹת שֶׁבֵּין זְמַן לִימוּד אֶחָד לְמִשְׁנֵהוּ, שֶׁהֵן מְשַׁמְּשׁוֹת כְּחופשה לְתַלְמִידֵי הַיְּשִׁיבוֹת (שְׁנַת הַלִּימוּד בַּיְּשִׁיבָה מְחוּלֶקֶת לְשְׁלשָׁה 'זְמַנִּים': זְמַן אֵלוּל – מֵרֹאשׁ חֹדֶשׁ אֵלוּל עַד יוֹם הַכִּפּוּרִים, זְמַן חֹרֶף – מֵרֹאשׁ חֹדֶשׁ חֶשְׁוָן עַד רֹאשׁ חֹדֶשׁ נִיסָן, זְמַן קַיִץ – מֵרֹאשׁ חֹדֶשׁ אִיָּר עַד תִּשְׁעָה בְּאָב).
("וְשֶׁאֵין חִלּוּק בֵּין הַזְּמַנִּים דְּהָא כָּתִיב: כָּל הַיָּמִים" – מַלְבִּי״ם, בְּמִדְבַּר פֶּרֶק ו)
תרגום
ביטוי (אנגלית)
Vacation / Interregnum / Recess
הגדרה (אנגלית)
The periods between one study term and another, which serve as vacation for yeshiva students (the yeshiva academic year is divided into three 'Zmanim': Elul Zman – from Rosh Chodesh Elul to Yom Kippur, Winter Zman – from Rosh Chodesh Cheshvan to Rosh Chodesh Nisan, Summer Zman – from Rosh Chodesh Iyar to Tisha B’Av).
("And there is no distinction between the Zmanim, for it is written: all the days" – Malbim, Numbers 6)