בֵּין לַטּוֹב בֵּין לָרַע, בֵּין לַטּוֹב בֵּין לַמּוּטָב
בְּהַשְׁאָלָה: יָכוֹל לְהִתְפַּתֵּחַ לְכִוּוּן חִיּוּבִי אוֹ שְׁלִילִי. מִבְּחִינָה חִיּוּבִית אוֹ מִבְּחִינָה שְׁלִילִית.
("וַיַּרְא יַעֲקֹב אֶת פְּנֵי לָבָן — בֶּן־סִירָא אָמַר: לֵב אָדָם יְשַׁנֶּה פָנָיו בֵּין לַטּוֹב וּבֵין לָרַע. אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא: חָמִיךָ אֵינוֹ מַסְבִּיר לְךָ פָּנִים וְאַתָּה יוֹשֵׁב כָּאן — שׁוּב אֶל אֶרֶץ אֲבוֹתֶיךָ וְאֶהְיֶה עִמָּךְ" — בְּרֵאשִׁית רַבָּה (וִילְנָא) פָּרָשַׁת וַיֵּצֵא פָּרָשָׁה ע״ג, וְכֵן: "כִּי כָּל עִנְיְנֵי הָעוֹלָם בֵּין לַטּוֹב בֵּין (לַמּוּטָב) לָרַע הִנֵּה הֵם נִסְיוֹנוֹת לָאָדָם, הָעֹנִי מִצַּד אֶחָד וְהָעֹשֶׁר מִצַּד אֶחָד" — סֵפֶר מְסִלַּת יְשָׁרִים פֶּרֶק א׳, וְכֵן: "וְהִנֵּה הֲרֵי מִדּוֹת הָאָדָם יוֹרְשִׁים בָּנָיו בֵּין לַטּוֹב בֵּין לַמּוּטָב" — חִדּוּשֵׁי הַגְּרִי״ז הַחֲדָשִׁים סִימָן מ׳)
תרגום
ביטוי (אנגלית)
Whether for good or for bad; whether positively or negatively
הגדרה (אנגלית)
Figuratively: capable of developing in a positive or negative direction; from a positive or negative standpoint.
(“And Jacob saw the face of Laban — Ben Sira said: A person’s heart changes his countenance, whether for good or for bad. The Holy One, blessed be He, said to him: Your father-in-law does not receive you favorably, and you are sitting here? Return to the land of your fathers and I will be with you” — Genesis Rabbah (Vilna), Vayetze, section 73; and likewise: “For all matters of the world, whether for good or (for better) or for bad, are trials for a person — poverty on one side and wealth on the other” — Mesillat Yesharim, chapter 1; and likewise: “Behold, a person’s traits are inherited by his children, whether for good or for better” — Chiddushei HaGRI”Z HaChadashim, section 40.)