בֵּית דִּין שֶׁל מַעֲלָה
בְּהַשְׁאֵלָה: שִׁפּוּטוֹ שֶׁל הָאֵל אֶת הַנַּעֲשֶׂה בָּעוֹלָם. בֵּית הַמִּשְׁפָּט שֶׁבַּשָּׁמַיִם, שֶׁלְּפִי הַמָּסוֹרֶת הָאָדָם עוֹמֵד בּוֹ לְמִשְׁפָּט אַחַר מוֹתוֹ עַל מַעֲשָׂיו בָּעוֹלָם הַזֶּה.
("תַּנּוּ רַבָּנָן: כִּי חוֹק לְיִשְׂרָאֵל הוּא מִשְׁפָּט לֵאלֹהֵי יַעֲקֹב – מְלַמֵּד שֶׁאֵין בֵּית דִּין שֶׁל מַעֲלָה נִכְנָסִין לְדִין אֶלָּא אִם כֵּן קִדְּשׁוּ בֵּית דִּין שֶׁל מַטָּה אֶת הַחֹדֶשׁ" – רֹאשׁ הַשָּׁנָה ח ע"ב, וְכֵן: "וְהַנְּשָׁמָה, חֵלֶק אֱלוֹהַּ מִמַּעַל, עָפָה לַמְּרוֹמִים, לַעֲמֹד לְהִשָּׁפֵט לִפְנֵי הַבֵּית דִּין שֶׁל מַעֲלָה…" – י.ל. פֶּרֶץ, שָׁלוֹשׁ מַתָּנוֹת, כ"ט, וְכֵן: "אִם בְּבֵית דִּין שֶׁל מַעֲלָה יְזַכּוּ אֹתוֹ, אֵלֵךְ וְאֶעֱמֹד עַל פֶּתַח גַּן עֵדֶן וְלֹא אֶתֵּן לוֹ לְהִכָּנֵס" – עַגְנוֹן, תְּמוֹל שֶׁלְּשׁוֹם, 242, וְכֵן: "כְּשֶׁיַּגִּיעַ יוֹמִי לַעֲמֹד לִפְנֵי בֵּית דִּין שֶׁל מַעֲלָה יִשָּׁאֲלוּ אוֹתִי אִם קִיַּמְתִּי אֶת כָּל הַמִּצְוֹת כֻּלָּן" – חַיִּים סַבָּתוֹ, כְּעַפְעַפִּי שַׁחַר, 134)
תרגום
ביטוי (אנגלית)
The court of Heaven / celestial court
הגדרה (אנגלית)
Figuratively: God’s judgment of what occurs in the world. The heavenly court where, according to tradition, a person stands for judgment after death for their deeds in this world.
(“The Rabbis taught: For Israel, the law is judgment before the God of Jacob – teaching that the celestial court does not judge unless the terrestrial court sanctifies the new moon” – Rosh Hashanah 8b; and likewise: “And the soul, part of it from above, ascends to the heights to stand for judgment before the celestial court…” – Y.L. Peretz, Three Gifts, 29; and likewise: “If he is acquitted by the celestial court, I will stand at the entrance of Paradise and not allow him to enter” – Agnon, Yesterday, the Day Before, 242; and likewise: “When my day comes to stand before the celestial court, they will ask me if I fulfilled all the commandments” – Haim Sabato, Ka‘af‘afei Shachar, 134.)