בֵּית דִּין שֶׁל מַטָּה
בָּתֵּי מִשְׁפָּט וּבָתֵּי דִּין בָּהֶם בְּנֵי אָדָם יוֹשְׁבִים בַּדִּין כְּדֵי לִשְׁפֹּט, וְזֹאת לְהַבְדִּיל מִבֵּית דִּין שֶׁל מַעְלָה שֶׁבּוֹ הָאֵל הוּא הַשּׁוֹפֵט.
("ר' תַּנְחוּמָא בְּשֵׁם רַבָּנָן אָמַר: שְׁלשָׁה דְּבָרִים גָּזְרוּ בֵּית דִּין שֶׁל מַטָּה וְהִסְכִּימוּ עִמָּם בֵּית דִּין שֶׁל מַעֲלָה, וְאֵלּוּ הֵן: לִשְׁאוֹל שָׁלוֹם בְּשֵׁם, וּמְגִלַּת אֶסְתֵּר, וּמַעֲשָׂרוֹת, סֵדֶר הַתָּרַת נְדָרִים" – רוּת רַבָּה, פָּרָשָׁה ד׳, וְכֵן: "מִלִּשְׁכַּת אוֹתוֹ בֵּית דִּין שֶׁל מַטָּה הָעִנְיָנִים הוֹלְכִים וְעוֹלִים לְבֵית דִּין שֶׁל מַעֲלָה" – מֶנְדֶּלִי מו"ס, מַסָּעוֹת בִּנְיָמִין הַשְּׁלִישִׁי א׳, ח׳, וְכֵן: "אַתָּה תִּתְבָּעֵר עַל כָּךְ גַּם בְּבֵית דִּין שֶׁל מַטָּה וְגַם בְּבֵית דִּין שֶׁל מַעֲלָה" – ח.בְּאֵר, אֶל מָקוֹם שֶׁהָרוּחַ הוֹלֶכֶת, 393)
תרגום
ביטוי (אנגלית)
Terrestrial court of law (as against "celestial")
הגדרה (אנגלית)
Courts and tribunals in which humans sit to judge, as opposed to a celestial court where God is the judge.
(“R’ Tanchuma in the name of the Rabbis said: Three matters were decreed by the terrestrial court and agreed upon by the celestial court, and these are: asking for peace in the name, the Scroll of Esther, and tithes, the order of annulling vows” – Ruth Rabbah (Vilna) Parashah 4; and likewise: “From the office of that terrestrial court, matters ascend to the celestial court” – Mendeli Mo"se, Massot Binyamin III, 1:8; and likewise: “You will be judged for this both in the terrestrial court and in the celestial court” – H. Baer, El Makom SheHaRuach Holechet, 393.)