בְּיָד רְחָבָה
בְּהַשְׁאָלָה: בְּנְדִיבוּת. בְּיָד הַמַּעֲנִיקָה בְּרֹחַב לֵב.
("וְהָיָה שָׁם אִישׁ אֶחָד וְהָיָה נִקְרָא אָבָא יוֹדָן וְהָיָה לָמוּד לָתֵת לִרְבּוֹתֵינוּ בְּיָד רְחָבָה. נַעֲשָׂה אוֹתוֹ אָבָא יוֹדָן עָנִי" – דְּבָרִים רַבָּה (וִילְנָא) פָּרָשַׁת רְאֵה פְּרָשָׁה ד׳; וְכֵן: "וּמֵרֹב הַפִּלְפֵּלִים, שִׁפְלְפֵלָה אוֹתָם בְּיָד רְחָבָה, בְּנֵי בֵיתָה מִתְהַלְּכִים כָּל הַיּוֹם בְּפִיּוֹת פְּעוֹרוֹת, נוֹשְׁמִים וּנוֹשְׁפִים לַחָלַל הַבַּיִת" – שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם / הַקְּדִירָה, קל)
תרגום
ביטוי (אנגלית)
Open-handed / generously
הגדרה (אנגלית)
Figuratively: generously. With a hand that gives with a broad heart.
(“And there was one man, called Abba Yudan, and he was accustomed to give to our rabbis with an open hand. That Abba Yudan became poor” – Devarim Rabbah (Vilna), Parashat Re’eh, section 4; and also: “And from the abundance of peppers, he sprinkled them with an open hand; the children of his house walk all day with open mouths, breathing and blowing throughout the house” – Shalom Aleichem / The Stew, 110)