בִּישּׁוּלֵי עַכּוּ"ם
מָאֲכָלִים שֶׁבּוּשְׁלוּ עַל-יְדֵי מִי שֶׁאֵינוֹ יְהוּדִי (עַכּוּ"ם רֹאשִׁי תֵּבוֹת: עוֹבְדֵי כוֹכָבִים וּמַזְלוֹת).
("וְהָנִי מִלִּי לְעִנְיָן חָמֵץ בְּפֶסַח וּלְעִנְיָן בִּישּׁוּלֵי עַכּוּ"ם דְּתַשְׁמִישֵׁיֵהוּ בְּרוֹתְחִין" – מִדְרַשׁ תַּנְחוּמָא, פְּרָשַׁת חֻקַּת, סִימָן ב, וְכֵן: "כִּי לֹא מוּטָב הָיְתָה שֶׁכֶּרֶס זוֹ שֶׁמִּתְפַּטְמֶת בִּבִישּׁוּלֵי עַכּוּ"ם תִּתְעַנֵּג מִמַּאֲכָלֵי יִשְׂרָאֵל" – עַגְנוֹן / תְּמוֹל שִׁלְשׁוֹם, 228)
תרגום
ביטוי (אנגלית)
Food cooked by non-Jews (AKUM – worshippers of stars and constellations)
הגדרה (אנגלית)
Foods cooked by someone who is not Jewish (AKUM – acronym for worshippers of stars and constellations).
(“And these words pertain to Chametz at Passover and to foods cooked by non-Jews whose use is in boiling” – Midrash Tanchuma (V’Rasha), Parshat Chukat, Siman 2; and likewise: “Would it not have been better that this belly, which indulges in foods cooked by non-Jews, should enjoy the foods of Israel” – Agnon / Temol Shloshom, 228.)