בִּזְמַן שֶׁהָרוֹעֶה טוֹעֶה הַצֹּאן תּוֹעִין אַחֲרָיו
בְּהַשְׁאָלָה: הָאַחְרָיוּת רוֹבֶצֶת עַל הַהַנְהָגָה הַמּוֹבִילָה אֶת הָעָם. כְּשֶׁהַהַנְהָגָה טוֹעָה סוֹבֵל כָּל הָעָם מִכָּךְ (מְקוֹרוֹ שֶׁל הָרַעֲיוֹן בַּתָּנָ"ךְ כְּמוֹ בַּפָּסוּק בְּיִרְמְיָהוּ כג ב: "לָכֵן כֹּה אָמַר ה' אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל: עַל הָרֹעִים הָרֹעִים אֶת עַמִּי, אַתֶּם הֲפִצֹתֶם אֶת צֹאנִי וַתַּדִּחוּם").
("ר' רְאוּבֵן אוֹמֵר: הַכֹּל הוֹלֵךְ אַחֵר הָרֹאשׁ, אֵימָתַי בִּזְמַן שֶׁהָרוֹעֶה תּוֹעֶה הַצֹּאן תּוֹעִין אַחֲרָיו, שֶׁנֶּאֱמַר: עַל חַטֹּאת יָרָבְעָם בֶּן נְבָט אֲשֶׁר חָטָא וַאֲשֶׁר הֶחֱטִיא אֶת יִשְׂרָאֵל"- פִּרְקֵי דֶּרְבִּי אֱלִיעֶזֶר (הִגֵּר), "חֹרֵב" פֶּרֶק מָא)
תרגום
ביטוי (אנגלית)
When the shepherd strays, the sheep stray after him
הגדרה (אנגלית)
Figuratively: The responsibility lies with the leadership that leads the people. When the leadership errs, the entire people suffer from it (the idea originates in the Bible, such as in Jeremiah 23:2: "Therefore thus says the Lord, God of Israel, concerning the shepherds who feed My people: You have scattered My flock, and driven them away").
("Rabbi Reuven says: Everything follows the head; when is this? When the shepherd strays, the sheep stray after him, as it is said: 'For the sin of Jeroboam son of Nebat, which he sinned and caused Israel to sin'" - Pirkei D'Rabbi Eliezer (Higger), "Chorev" chapter 41)