בּוֹאֲכֶם לְשָׁלוֹם
בִּרְכַּת שָׁלוֹם לְאוֹרְחִים אוֹ לַמֻּזְמָנִים שֶׁהִגִּיעוּ.
("בּוֹאֲכֶם לְשָׁלוֹם מַלְאֲכֵי הַשָּׁלוֹם, מַלְאֲכֵי עֶלְיוֹן / מֶלֶךְ מַלְכֵּי הַמְּלָכִים הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא" - פִּיוּט 'שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם' הַנֶּאֱמָר לִפְנֵי אֲרוּחַת לֵיל שַׁבָּת, וְכֵן: "הַלְוַאי וְיַצְלִיחַ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֶת דַּרְכְּכֶם, אֲשֶׁר אַתֶּם הוֹלְכִים בָּהּ, וּתְהִי צֵאתְכֶם לְשָׁלוֹם וּבוֹאֲכֶם לְשָׁלוֹם. הֲלֹא הַכֹּל בִּידֵי שָׁמַיִם" - שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם / אָנוּ נוֹסְעִים לְאַמֶּרִיקָה, קז, וְכֵן: "כָּל כַּוָּנָתִי הַפַּעַם אֵינֶנָּה בִּלְתִּי אִם לֵאמֹר לוֹ 'בּוֹאֲךָ לְשָׁלוֹם' וּלְהָפִיג אֶת פַּחֲדוֹ קְצָת" - בִּיאְַלִיק / א.ל. פַּסְטֶרְנַק)
תרגום
ביטוי (אנגלית)
Come in peace, Welcome!
הגדרה (אנגלית)
A greeting of peace for guests or invitees who have arrived.
("Come in peace, angels of peace, angels of the Most High / King of kings, the Holy One, blessed be He" – from the piyyut 'Shalom Aleichem' recited before the Sabbath evening meal. Also: "May the Holy One, blessed be He, grant you success on your path, which you are taking, and may your departure be in peace and your arrival in peace. Is not everything in the hands of Heaven" – Shalom Aleichem / We are traveling to America, Kaz. Also: "All my intent this time is only to say to him 'come in peace' and to ease his fear a little" – Bialik / A.L. Pasternak)