אוֹת בְּאוֹת
אוֹת אַחֲרֵי אוֹת. בְּהַשְׁאָלָה: מִלָּה בְּמִלָּה. בְּדִיּוּק רַב, לְלֹא שִׁנּוּי.
("אוֹת בְּאוֹת מִלָּה בְּמִלָּה" – הָרַמְבָּ"ם, סוֹטָה ג ח, "כֹּל זֶה מָצָאנוּ מִכְתָּב יָד רַבֵּנוּ, זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה, וְהֶעְתַּקְנוּ אוֹת בְּאוֹת" – ר' נַחְמָן מִבְּרֶסְלָב/ לִקּוּטֵי מוהר"ן, תְּנִיָּנָא, תּוֹרָה ע"ט, וְכֵן: "כֵּן הָיָה זֶה לֹא טוֹב, הָיָה רַע לְתִפְאֶרֶת/ אֲבָל זְכוֹר אֵיךְ נִפְגַּשְׁנוּ בְּלֵיל מִלֵּילוֹת/ אִם יִהְיֶה זֶה שֵׁנִית אַל יִהְיֶה זֶה אַחֶרֶת /... יִהְיֶה כָּךְ, כָּךְ יִהְיֶה אוֹת בְּאוֹת" – אָלֶכְּסַנְדֶּר פֶּן/ וִדּוּי)
תרגום
ביטוי (אנגלית)
Letter by letter / Literally / Exactly
הגדרה (אנגלית)
Letter by letter. Figuratively: word for word. With great accuracy, without any alteration.
("Letter by letter, word for word" – Maimonides, Sotah 3:8; "All this we found in our teacher’s manuscript, may his memory be blessed, and we copied it letter by letter" – Rabbi Nachman of Breslov, Likkutei Moharan, Tnina, Torah 59; and: "It was not good, it was terrible for glory / but remember how we met on the night of nights / if it happens again let it not be otherwise /… so it shall be, letter by letter" – Alexander Penn, Vidui)