אוֹתִיּוֹת 'טַל וּמָטָר'
אוֹתִיּוֹת קְטַנּוֹת, כְּמוֹ הָאוֹתִיּוֹת הַקְּטַנּוֹת שֶׁבַּסִּדּוּר בַּקֶּטַע שֶׁבּוֹ מְבָרְכִים אֶת הַשָּׁנָה שֶׁיִּהְיֶה בָּהּ טַל וּמָטָר.
("בֶּרֶךְ עָלֵינוּ ה' אֱלֹהֵינוּ אֶת הַשָּׁנָה הַזֹּאת וְאֶת כָּל מִינֵי תבואתה לְטוֹבָה, וְתֵן טַל וּמָטָר לִבְרָכָה עַל כָּל פְּנֵי הָאֲדָמָה"-תְּפִלַּת שְׁמוֹנֶה עֲשָׂרָה, וְכֵן:"עִיר קְטַנָּה הִיא כברכת טַל וּמָטָר בסידור קָטָן"- עַגְנוֹן/ אֵלּוּ וָאֵלּוּ, סייעתא דשמיא, 271)
תרגום
ביטוי (אנגלית)
Small Letters "Tal u'Matar"
הגדרה (אנגלית)
Small letters, like those in the prayer book section where one blesses for the year to have dew and rain.
("Bless us, O Lord our God, this year and all its produce for good, and give dew and rain for blessing upon all the face of the earth" – Amidah Prayer, and also: "A small city is like the blessing of dew and rain in a small prayer book" – Agnon / Elu Ve’Elu, Siyata D’Shmaya, 271)