אָדָם נוֹתֵן פְּרוּטָה לֶעָנִי- זוֹכֶה וּמְקַבֵּל פְּנֵי שְׁכִינָה

הָאֲתָר עֲדַיִן בִּבְנִיָּה, וַעֲדַיִן לֹא עָבַר הַגָּהָה.
יִתָּכְנוּ טָעוּיוֹת וְאִי הַתְאָמוֹת בְּנִקּוּד, בְּאִיּוּרִים וְכַדּוֹמֶה. עִמָּכֶם הַסְּלִיחָה
נִשְׂמַח אִם תְּדַוֵּחַ לָנוּ עַל כָּל טָעוּת אוֹ דָּבָר הַטָּעוּן שִׁפּוּר 🙏🙏

adam-noten-pruta

אָדָם נוֹתֵן פְּרוּטָה לֶעָנִי- זוֹכֶה וּמְקַבֵּל פְּנֵי שְׁכִינָה

עֲשִׂיַּת צְדָקָה מְזַכָּה אֶת הָאָדָם בְּחַיֵּי עוֹלָם.

("אָדָם מֵבִיא דּוֹרוֹן גָּדוֹל לַמֶּלֶךְ – סָפֵק מְקַבְּלִין אוֹתוֹ הֵימֶנּוּ, סָפֵק אֵין מְקַבְּלִין אוֹתוֹ הֵימֶנּוּ, וְאִם תִּמְצָא לוֹמַר מְקַבְּלִים אוֹתוֹ מִמֶּנּוּ- סָפֵק רוֹאֶה פְּנֵי הַמֶּלֶךְ, סָפֵק אֵינוֹ רוֹאֶה פְּנֵי הַמֶּלֶךְ. וְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֵינוֹ כֵּן, אָדָם נוֹתֵן פְּרוּטָה לֶעָנִי – זוֹכֶה וּמְקַבֵּל פְּנֵי שְׁכִינָה, שֶׁנֶּאֱמַר (תְּהִלִּים יז) אֲנִי בְּצֶדֶק אֶחֱזֶה פָנֶיךָ" – בָּבָא בָּתְרָא י ע"א)

תרגום

ביטוי (אנגלית)

When a person gives a coin to a poor man – he merits to receive the divine presence.

הגדרה (אנגלית)

Acts of kindness are rewarded with spiritual rewards.

("A person brings a great gift to the king – perhaps they accept it, perhaps they do not, and if one finds reason to say they accept it – perhaps he sees the king’s face, perhaps he does not see the king’s face. But the Holy One, blessed be He, is not so: when a person gives a coin to the poor – he merits and receives the Divine Presence’s face, as it is said (Psalms 17) 'I shall see Your face in righteousness'" – Baba Batra 10a)

מילת מפתח

שתף

חפש ביטוי

    לחץ על אות למטה כדי למצוא ביטויים שמתחילים באות זו.

    יכול לעניין אותך