בָּחַן עַל הָאָבְנָיִם
בְּהַשְׁאָלָה: בָּדַק הֵיטֵב אֶת כָּל הַשִּׁקּוּלִים הַנּוֹגְעִים בַּדָּבָר (אוֹבְנָיִם מַשְׁמָעוֹ בַּמָּקוֹר מוֹשַׁב הָאִשָּׁה בִּשְׁעַת הַלֵּידָה הֶעָשׂוּי מִשְּׁתֵּי לְבֵנִים הַמֻּנָּחוֹת בְּמֶרְחָק מָה זוֹ מִזּוֹ וְהַמְיַלֶּדֶת אָחֲזָה בַּתִּינוֹק בֵּינֵיהֶן, אוֹ: שֻׁלְחָנוֹ שֶׁל הַקַּדָּר).
("וַיֹּאמֶר בְּיַלֶּדְכֶן אֶת הָעִבְרִיּוֹת וּרְאִיתֶן עַל הָאָבְנָיִם אִם בֵּן הוּא וַהֲמִתֶּן אֹתוֹ וְאִם בַּת הִיא וָחָיָה"– שְׁמוֹת א טז (פַּרְעֹה לְשִׁפְרָה וּפוּעָה הַמְיַלְּדוֹת הָעִבְרִיּוֹת), וְכֵן: "וָאֵרֵד בֵּית הַיּוֹצֵר וְהִנֵּה הוּא עֹשֶׂה מְלָאכָה עַל הָאָבְנָיִם"– יִרְמְיָהוּ יח ג, וְכֵן: "הַפֶּה אַדִּירֶיהָ–מְאוֹרוֹת עֲתִידִים / הַיּוֹצְרִים אֶת רוּחָהּ עַל הָאָבְנָיִם?"– ח.נ. בְּיָאלִיק / הַמַּתְמִיד)
תרגום
ביטוי (אנגלית)
Examined on the potter’s wheel / on the birthstones
הגדרה (אנגלית)
Figuratively: examined carefully and thoroughly all the considerations involved (originally, “obnayim” refers either to the birthstones—two stones on which a woman sat during childbirth while the midwife received the infant between them—or to the potter’s wheel/worktable).
(“And he said, When you deliver the Hebrew women and see them upon the birthstones: if it is a son, then you shall kill him; but if it is a daughter, then she shall live” — Exodus 1:16; and likewise: “Then I went down to the potter’s house, and behold, he was working at his craft on the wheel” — Jeremiah 18:3; and likewise: “Her mighty mouth—future luminaries—fashioning her spirit upon the wheel?” — H. N. Bialik, The Diligent Student.)