בֵּית אַבָּא

הָאֲתָר עֲדַיִן בִּבְנִיָּה, וַעֲדַיִן לֹא עָבַר הַגָּהָה.
יִתָּכְנוּ טָעוּיוֹת וְאִי הַתְאָמוֹת בְּנִקּוּד, בְּאִיּוּרִים וְכַדּוֹמֶה. עִמָּכֶם הַסְּלִיחָה
נִשְׂמַח אִם תְּדַוֵּחַ לָנוּ עַל כָּל טָעוּת אוֹ דָּבָר הַטָּעוּן שִׁפּוּר 🙏🙏

beit-abba

בֵּית אַבָּא

בֵּית הַהוֹרִים. בְּהַשְׁאָלָה: בֵּית הַיַּלְדוּת שֶׁבּוֹ גָּדַל הָאָדָם, עִם הַמָּסוֹרֶת וְהַמִּנְהָגִים הַמְּיֻחָדִים לוֹ.

("אָמַר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן דַּגְלַאי: עִזִּים הָיוּ לְבֵית אַבָּא בְּהַר מִכְוָר וְהָיוּ מִתְעַטְּשׁוֹת מֵרֵיחַ פִּטּוּם הַקְּטֹרֶת" – תָּמִיד ג׳ ח׳, וְכֵן: "אָמַר רַבָּן גַּמְלִיאֵל מִימֵיהֶן שֶׁל בֵּית אַבָּא לֹא הָיוּ אוֹפִין פְּתִין גְּרִיצִין אֶלָּא רַקִּיקִין אָמְרוּ לוֹ וּמָה נַּעֲשֶׂה לְבֵית אָבִיךָ שֶׁהָיוּ מַחְמִירִין עַל עַצְמָן וּמְקִילִין עַל יִשְׂרָאֵל" – עֵדֻיּוֹת ג׳ י׳, וְכֵן: "מֵאוֹתָן הָעוּגוֹת הַמְּלוּפָּפוֹת שֶׁל עִסָּה וְקִנָּמוֹן... שֶׁכְּבָר שָׁכַחְנוּ טַעַם עוּגוֹת שֶׁאָכַלְנוּ בְּבֵית אַבָּא" – עַגְנוֹן / תְּמוֹל שִׁלְשׁוֹם, 300)

תרגום

ביטוי (אנגלית)

Father’s home

הגדרה (אנגלית)

The parents’ home. Figuratively: the childhood home in which a person grew up, together with its particular traditions and customs.

(“Rabbi Eliezer ben Daglai said: There were goats in my father’s home on Mount Makhver, and they would sneeze from the scent of the compounded incense” – Tamid 3:8; and likewise: “Rabban Gamliel said: In the days of my father’s home they would not bake coarse loaves but only thin cakes. They said to him: What can we do about your father’s home, for they were stringent upon themselves and lenient toward Israel” – Eduyot 3:10; and likewise: “From those rolled cakes of dough and cinnamon… for we have already forgotten the taste of the cakes we ate in my father’s home” – Agnon, Temol Shilshom, p. 300.)

מילת מפתח

שתף

חפש ביטוי

    לחץ על אות למטה כדי למצוא ביטויים שמתחילים באות זו.

    יכול לעניין אותך