אֱנוֹשׁ כֶּחָצִיר יָמָיו
חַיֵּי הָאָדָם קְצָרִים. חַיֵּי בֶּן אֱנוֹשׁ קְצָרִים וְחוֹלְפִים מַהֵר. אוֹ: הָאָדָם חַלָּשׁ מוּל גּוֹרָלוֹ.
("אֱנוֹשׁ כֶּחָצִיר יָמָיו כְּצִיץ הַשָּׂדֶה כֵּן יָצִיץ.כִּי רוּחַ עָבְרָה בּוֹ וְאֵינֶנּוּ וְלֹא יַכִּירֶנּוּ עוֹד מְקוֹמוֹ. וְחֶסֶד ה' מֵעוֹלָם וְעַד עוֹלָם עַל יְרֵאָיו וְצִדְקָתוֹ לִבְנֵי בָנִים"- תְּהִלִּים קג טוּ, וְכֵן:"אֱנוֹשׁ כֶּחָצִיר יָמָיו./ יָמָיו כְּחָצִיר./ יְמֵי אֱנוֹשׁ כְּחָצִיר/ יָמָיו./ אַל תִּירָא"- נָתָן זַךְ/ אֱנוֹשׁ כְּצִיר יָמָיו)
תרגום
ביטוי (אנגלית)
Man's days are like grass
הגדרה (אנגלית)
Human life is short. The life of man passes quickly and is fleeting. Also: Man is weak against his fate.
("As for man, his days are like grass; as a flower of the field, so he flourishes. For the wind passes over it, and it is gone; and its place knows it no more. But the mercy of the Lord is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children's children" - Psalms 103:15, and also: "Man's days are like grass./ His days are like grass./ The days of man are like grass/ his days./ Do not fear" - Nathan Zach/ Man's days are like grass)