אוֹקִיר לְאָסְיָא עַד דְּלָא תִּצְטָרֵךְ לֵהּ
יֵשׁ לְכַבֵּד תָּמִיד אֶת הָרוֹפֵא, בִּמְיֻחָד לְאוֹר הָעֻבְדָּה כִּי יִתָּכֵן וְתִּצְטָרֵךְ לוֹ. אוֹ: כַּבֵּד אֶת רוֹפַאֲךָ כְּדֵי שֶׁלֹּא תִּצְטָרֵךְ לוֹ.
("תֵּדַע שֶׁהֲרֵי יַעֲקֹב אָבִינוּ הָיָה בְּנִימָן עִמּוֹ, וְאֵינוֹ יוֹדֵעַ מָה עָתִיד לְהַגִּיעוֹ, הִתְחִיל לְהַקְדִּים וּלְהִתְפַּלֵּל, שֶׁנֶּאֱמַר וְאֵל שַׁדַּי יִתֵּן לָכֶם רַחֲמִים לִפְנֵי הָאִישׁ וְשִׁלַּח לָכֶם אֶת אֲחִיכֶם אַחֵר וְאֶת בִּנְיָמִן, וְכֵן אָמַר הַמָּשָׁל אוֹקִיר לְאָסְיָא עַד דְּלָא תִּצְטָרֵךְ לֵהּ" - מִדְרַשׁ תַּנְחוּמָא (בּוּבֶּר) פָּרָשַׁת מִקֵּץ סִימָן יָד)
תרגום
ביטוי (אנגלית)
Respect your doctor so that you should not need him
הגדרה (אנגלית)
Always respect the doctor, for you may need him one day. Or: Honor your doctor so that you may not come to need him.
(“Know that our father Jacob had Benjamin with him, and not knowing what might befall him, he began to pray in advance, as it is said: ‘And may God Almighty grant you mercy before the man, that he may release to you your other brother and Benjamin.’ Thus says the parable: ‘Respect the doctor before you need him.’” — Midrash Tanchuma (Buber), Parashat Miketz 14)