אוֹרוּ עֵינָיו
בְּהַשְׁאָלָה: שָׂמַח, הִתְעוֹדֵד. מַבָּטוֹ קָרַן מֵאֹשֶׁר. תֵּאוּר אָדָם שֶׁחָוָה שִׂמְחָה, תִּקְוָה אוֹ הַפְתָּעָה נְעִימָה, עַד שֶׁעֵינָיו בּוֹרְקוֹת מְאוֹר פְּנִימִי.
("וְיוֹנָתָן לֹא שָׁמַע בְּהַשְׁבִּיעַ אָבִיו אֶת הָעָם וַיִּשְׁלַח אֶת קְצֵה הַמַּטֶּה אֲשֶׁר בְּיָדוֹ וַיִּטְבֹּל אוֹתָהּ בְּיַעְרַת הַדְּבָשׁ וַיָּשֶׁב יָדוֹ אֶל פִּיו וַתָּאֹרְנָה עֵינָיו... וַיֹּאמֶר יוֹנָתָן עָכַר אָבִי אֶת הָאָרֶץ רְאוּ נָא כִּי אֹרוּ עֵינַי כִּי טָעַמְתִּי מְעַט דְּבַשׁ הַזֶּה"- שְׁמוּאֵל א יָד כז, וְכֵן:"מִי שאחזו בולמוס מאכילין אוֹתוֹ אֲפִלּוּ דְּבָרִים טמאים עַד שיאורו עֵינָיו"-יומא ח ד, וְכֵן:"כשמוע הַשַּׂר שִׁירִי ומעניו/ אוֹרוֹ עֵינָיו וצהלו רעיוניו"- עִמָּנוּאֵל הָרוֹמִי (הַמֵּאָה הי"ג)/ הַיְּרֻשָּׁה, וְכֵן:"נטעם מיערת הַדְּבַשׁ האסורה/ שֶׁל הנוסטלגיה, שיאורו/ עֵינִי יוֹנָתָן"- נָתָן יוֹנָתָן/ צְלִילֵי קסטה רְחוֹקִים, וְכֵן:"יוֹסִי בשדרה פוסע/ וּפִתְאוֹם אוֹרוֹת עֵינָיו,/ אָץ הוּא, רָץ הוּא לְפָנָיו/ גּוּר כְּלָבִים מִסְכֵּן צולע-/ הוּא חובק בִּשְׁתֵּי יָדָיו"- חַיִּים חֵפֶר/ יוֹסִי יֶלֶד שֶׁלִּי מֻצְלָח)
תרגום
ביטוי (אנגלית)
His eyes lit up / To brighten / To cheer up
הגדרה (אנגלית)
Figuratively: to become happy, encouraged, or uplifted; one’s eyes shine with inner joy or surprise. Describes a person whose face brightens with light and emotion upon seeing or experiencing something pleasant.
("Jonathan did not hear when his father charged the people… he dipped the tip of the staff in honeycomb, brought it to his mouth, and his eyes brightened... and Jonathan said, ‘See, how my eyes brightened because I tasted a little of this honey.’” – 1 Samuel 14:27)