אוֹרוּ פָּנָיו
פָּנָיו קָרְנוּ מִשִּׂמְחָה. הִבִּיעַ שִׂמְחָה, הִתְרַגְּשׁוּת אוֹ שְׂבִיעוּת רָצוֹן. אָדָם שֶׁפָּנָיו מְאִירוֹת מֵאֹשֶׁר אוֹ מֵהִתְרַגְּשׁוּת עֲמֻקָּה.
("בִּרְכַּת כֹּהֲנִים", בְּמִדְבַּר פֶּרֶק ו (כַּד) יְבָרֶכְךָ יְהֹוָה וְיִשְׁמְרֶךָ: (כֹּה) יָאֵר יְהֹוָה פָּנָיו אֵלֶיךָ וִיחֻנֶּךָּ: (כו) יִשָּׂא יְהֹוָה פָּנָיו אֵלֶיךָ וְיָשֵׂם לְךָ שָׁלוֹם" וְכֵן "רַבִּים אֹמְרִים מִי יַרְאֵנוּ טוֹב נְסָה עָלֵינוּ אוֹר פָּנֶיךָ ה'"- תְּהִלִּים ד ז)
תרגום
ביטוי (אנגלית)
His face lit up
הגדרה (אנגלית)
His face shone with joy; to express happiness or delight. Describes a person whose face brightens with inner light, reflecting emotion, warmth, or contentment.
("Many say, ‘Who will show us any good?’ Lift up the light of Your countenance upon us, O Lord.” – Psalms 4:7)